Tuesday, March 3, 2020

পাঠ প্রতিক্রিয়াঃ কবি খায়রুল আহসান এর Wandering Thoughts




সত্যের সাথে আমার বসবাস নাই, আমি বসবাস করি মিথ্যেয়। আমি বেঁচে আছি কল্পনায়, মেতে উঠি অলীক মোহে। সত্যকে আমি স্বীকার করি না। আমাকে তুমি গ্রহণ করো মিথ্যে।
না, কবি খায়রুল আহসান তার ইংরেজি কবিতার বই 'Wandering Thoughts’ তে এমন বাংলা কবিতা লিখেন নাই। উপরের লাইন ৩ টি আমার লেখা। কবি খায়রুল আহসান লিখেছেন তার জীবন সঞ্চিত অভিজ্ঞতার আলোকে তার একান্ত নিজস্ব কথা, তার জীবনবোধ - যেভাবে তিনি দেখেছেন তার বর্ণিল জীবনকে। 

এক 
বইটির প্রথম কবিতা, A Poet’s Dilemma with truth- কবিতার নাম পড়েই মনে ধাক্কা দিয়ে উঠবে, সত্যের সাথে যেখানে সবার আপোষ, সত্য যেখানে চূড়ান্ত ও অবধারিত সেখানে কবির সাথে কিসের বিরোধ থাকতে পারে সত্যের ? কবি কি তাহলে কবিতায় যা লিখেন সেসব মিথ্যে ? সেসব কি তবে অলীক কল্পনা ?
এই কবিতায় কবি খায়রুল আহসান লিখেছেন, 
Beauty is truth, truth beauty’, Poets glorify beauty with truth. Knowing or not, the root of beauty, May lie buried in ugliness, in sooth. 
সত্যকে আপনি যেভাবেই জানুন, আংশিক কিংবা পুরোটা, এক রঙা অথবা রঙিন- সে সত্য। চাঁদ এর আলোর রং রূপালী কি সোনালী, চাঁদ আমাদের মনে কি প্রভাব ফেলে ভালো না খারাপ। মন খারাপ করে না ভালো করে দেয়- সে যাই হোক, সত্য এই যে, চাঁদের আলো তার নিজস্ব নয়। এই চরম সত্য মেনে নিয়ে কাব্যিক উপমায় তাকে উপমায়িত করলে কবির সাথে সত্যের আর কোনও বিরোধ নেই। 

দুই 
একজন কম বয়সী তরুণ কবির কথা ভাবুন, বয়ঃসন্ধিক্ষণে যে সদ্য পড়েছে। কেমন হতে পারে তার কবিতা? কাচা হাতের লেখা বলে অবহেলা ও তাচ্ছিল্য করে চলে যাওয়াই যায়। কিংবা তাকে সান্ত্বনা পুরষ্কার দেয়া যায়। কিন্তু তার কবিতা নিয়ে আপনি ভাবতে বসে যাবেন ? সত্যিই কি এতটা উদার আপনার মন? আসুন দেখি কি লিখেছেন খায়রুল আহসান একজন টিনেজ কবির কবিতা পড়ার পরে -- 
Poetry flows quietly in all our hearts Not often do they find a away out in words. Playing directly with your internal thoughts You’ve produced a poem that’s not just a connect-the-dots. 

তিন 
ভালোবাসা কেমন ? অথবা ভালোবাসা কী ? এই প্রশ্নের উত্তর কে জানে ? অথবা, কে জানে না ? আপনি জানেন - আমি জানি- সে জানে- সবাই জানে সবার মত করে। ভালোবাসা স্বর্গীয় ও আদিম। ভালোবাসা হতে হয় চূড়ান্ত। সত্যিই কী তাই ?
আসুন দেখি কবি তার Pristine Love কবিতায় কি লিখেছেন! 
No love is as overwhelming as pristine, As the maiden love of a lass, say of sixteen. 
ভালোবাসায় প্রতিজ্ঞা যেমন থাকে তেমন থাকে প্রতিজ্ঞা ভঙ্গের কষ্ট। ভালোবাসায় সব দিতে হয় যা চায় অপর আত্মা, হাত ধরে হাঁটতে হয় একাকী নির্জনে অথবা লোকারণ্য কোলাহলে। বৃষ্টি জলেও খুঁজে নিতে হয় প্রিয়ার চোখের জল। 
Not realizing that promises are easy to make but difficult to keep, Broken promises are hard to bear with, easy to make one weep. 

চার 
যখন একজন কবির মধ্যে আত্মপ্রকাশ পায় এক কবি সত্তা, যিনি মনে মনে নিজেকে বুঝতে পারেন, চিনতে পারেন। কেমন হয় তখন তার মানসিক অবস্থা ?
তিনি কি তখন একটার পর একটা কবিতা লিখে যান শুধু ? যদি লিখেই যান- কেন তিনি লিখেই যাবেন ? কি দায় এত তার? যখন কবির মন ভরে ওঠে অব্যক্ত আবেগে, সেই সময়ের সেই ক্ষণের অনুভূতিগুলো তিনি লিখে রাখেন তার কবিতায়। তিনি কি চান তার লেখা কবিতা পড়ে সবাই তাকে বাহবা দিক ? সবাই তার প্রশংসা করুক- নাকি সে কেবল এটাই চায়, তার ভাবনা তার কথা অন্যরাও মিলিয়ে দেখুক সে যা ভেবেছে তা কতটা মৌলিক, কতটা যৌক্তিক। 

এমন কিছু কথাই লিখেছেন কবি খায়রুল আহসান তার Flowers of Dawn Do not Blossom At Dusk কবিতায়। 
Praise me not, my dear poets and friends, I know at this stage I cannot make amends For not blossoming at right time, the dawn, Weep not, mourn not, when I am silently gone. 


পাঁচ 
এরকম তো আমাদের সকলেরই হয়, ধরুন আপনি বসে আছেন ঘরে আপনার পরে আছে অন্য কোথাও। হয়ত আপনি মনে মনে গান গাইছেন মাইকেল জ্যাকসনের সাথে স্টেজ শেয়ার করে। কিংবা ভাবছেন এমন কিছু কথা, যা কেউ কখনো ভাবেনি আগে। এমন চিন্তাশীল মন, এমন অস্থির সময় আমাদের সকলের জীবনেই আসে ক্ষণে ক্ষণে -- এমন সময়ে মন যখন আচ্ছন্ন থাকে, মেঘলা যখন আকাশ থাকে-- মন তখন কেমন হয় ? সে কী তখন কবি নয় ?
এমন কিছু কথা লেখা আছে A poet’s Heart কবিতায়, 
A poet’s heart cannot be possessed By a single soul mate entwined or not, For a poet’s heart is free to wander, From heaven to earth without a knot. 

ছয় 
কবি নিয়েই যখন কথা হচ্ছে, কবি সত্তা নিয়েই যখন কথা হচ্ছে- তখন আরেকটি কবিতার কথা উল্লেখ না করলেই নয়। কবিতার নাম, You Are Not A Poet. সে কী কথা ? আমি কবি নই ? কেন আমি কবি নই ? কি কি শর্ত পূরণ না করলে আমি কবি নই! কবি হবার যোগ্যতাই বা কি? সেসব কথাগুলোই কবি নিজেকে শুনিয়েছেন বারবার, নিজেকে মনে করিয়ে দিয়েছেন একজন কবির চিন্তা কেমন হওয়া উচিত- 
আসুন দেখে নেই,

When the voice is muted, the eyes speak. When both are lost by distance, a person writes. When the pen stops, the piano lends voice to the Feelings of the heart. The unspoken words are then Narrated through the variations of the musical notes. You are not a poet, if you cannot translate the tune. 
সাত 
চাঁদ নিয়ে কার মধ্যে ফ্যান্টাসি নেই? কখনো কখনো চাঁদ আমাদের ক্ষুধার থালায় ঝলসে যাওয়া রুটি- কখনোবা আবার চাঁদ হয়ে যায় কবিতার জন্য আখর। চাদের কালিতে লেখা হয় কত কবিতা। চাঁদ কে তুলনা করা হয় প্রিয়ার মুখের সাথে। যখন পূর্ণ চাঁদ গ্রাস করে পৃথিবীকে, রূপালী আলোতে ছেয়ে যায় সমগ্র পৃথিবী- তখন কেমন হয় একজন কবির অবস্থা ? সে তখন পূর্ণ চাঁদ দেখে কিভাবে? আকাশে চোখ লাগিয়ে দূরবীনে ? 
Super moon কবিতায় কবি লিখেছেন, 
Not impressed, as a brighter full moon in lieu Descends on my bed when I sleep with you. 
আট 
জীবনে সবাই একটা ভরসার হাত চায়, চায় একটা হাত ধরে আজীবন চলে যাক সুখে দুখে- বুকে মাথা পেতে কান দিয়ে শুনতে চায় প্রিয় মানুষটির হৃৎস্পন্দন। ব্যথায় কাতর হলে পেতে চায় হাতের স্পর্শ। কিন্তু সেই নির্ভরতার হাত সবাই কী পায় ? কেউ কেউ হয়ত পায়। আসুন দেখি কি লিখেছেন কবি সেই নির্ভরতার সম্পর্ক নিয়ে তার কবিতা Just for you কবিতায়, 

I have given my shoulders on perpetual lease, For you to rest your head on, as you please. 

শেষ কথাঃ Wandering Thoughts, কবি খায়রুল আহসান এর ইংরেজি কাব্যগ্রন্থ। বইটিতে পাওয়া যাবে মোট ৬৭ টি কবিতা। যা উপস্থাপন করে কবির নানা সময়ের নানা অনুভূতির সমাহারকে। 
বইটি তিনি উৎসর্গ করেছেন একইসাথে তার বাবা প্রয়াত AKM Mahbubur Rahman এবং তার শিক্ষক Mr James Roger Simpson কে যিনি ক্যাডেট কলেজে তাকে বেসিক ইংরেজি গ্রামার শিখিয়েছিলেন।
এই বইটিতে খায়রুল আহসান তুলে ধরেছেন এমন সব চিত্রকল্প যা হয়ত ঘটে গেছে তার জীবনে অথবা ছুঁয়ে গেছে তার জীবনকে। বইটির ভূমিকাতে অন্তত এমনই দাবী, In ‘Wandering Thoughts’ Khairul Ahsan meanders through subjects which he has become acquainted with as he travelled the road of life. এই লাইনের সাথে পরিপূর্ণ আস্থা রেখে বলা যায়, কবিতার বইটির নামকরণ একদম যথাযথ হয়েছে ‘Wandering Thoughts’
বইটির ভূমিকা লিখেছেন আইরিশ কবি Marie Shine এবং বইটির প্রকাশক জাগৃতি প্রকাশনীর সত্ত্বাধিকারী Dr. Razia Rahman.

বইটি পাওয়া যাচ্ছে একুশে বইমেলা ২০১৯ এর জাগৃতি প্রকাশনীর স্টলে এবং অনলাইনে রকমারি ঠিকানায়। https://www.rokomari.com/book/179184/wandering-thoughts
বইটির মোট পৃষ্ঠা সংখ্যা: ৮০ মূল্য: ২০০টাকা। 

------------------------------- 
জাহিদ অনিক 
৩/২/২০১৯

SHARE THIS

0 comments: